Звернення до вчителів в різних країнах

В традиції української освіти прийняте звернення до вчителя/викладача на «ви» та за ім’ям по-батькові.


Сучасна приватна школа трохи адаптує формат. Учень все ще звертається на «ви», для формалізації поваги може додаватися «пан» або «пані», але зникає по-батькові: пан Нікіта, пані Тетяна.


Цікаво, як звертаються до вчителя в інших країнах?

Німеччина та Нідерланди

У Німеччині все формально – викладача називають виключно на «ви», а от у Нідерландах, навпаки, дуже дружні відносини – учень може, навіть, обійняти наставника та сприймає його, скоріш, як старшого брата чи сестру, звертається на «ти», без додаткових регалій.


Франція та Японія

У Франції також нормальним є звернення на «ти», але найчастіше це буде «ви», або «мадам» та «месьє», без обнімашок.
Японським вчителям учні вклоняються на початку уроку, звертаються на ім’я та прізвище, додаючи «сенсей» (вчитель).


Ізраїль



Ізраїльським педагогам пощастило значно менше – учні мають право голосно розмовляти під час уроку та відкрито повідомити, якщо урок не цікавий. В цьому випадку діти можуть підвестися зі своїх місць, бігати по класу, гратися, а задача вчителя – зуміти знову привернути їхню увагу. Часто учень може не знати, як звуть вчителя та звертатися, в разі потреби, «вчитель фізики» чи «вчитель географії».


США та Англія


У США в кожному штаті різні правила. В Сан-Франциско дозволено називати вчителя на ім’я, а в Нью-Йорку – виключно «містер» або «міс» / «місіс» із додаванням прізвища викладача. Якщо це викладач дуже високого рівня із підтвердженим науковим ступенем, використовують регалії «професор», «доктор». В англійській традиції затверджені аналогічні звертання, але з важливою особливістю: жіноча форма дозволяється виключно «місіс» (через те, що в давні часи існував певний стереотип, що молода жінка, міс, не може бути педагогом).



Читати всі статті блогу